TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:21:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 20《佛開解梵志阿颰經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 20《Phật khai giải Phạm-chí a bạt Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/06/05 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/06/05 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 20 佛開解梵志阿颰經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 20 Phật khai giải Phạm-chí a bạt Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/06/05 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/06/05 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 20 (No. 1(20))   No. 20 (No. 1(20)) 佛開解梵志阿颰經 Phật khai giải Phạm-chí a bạt Kinh     吳月支國居士支謙譯     ngô Nguyệt-chi quốc Cư-sĩ Chi Khiêm dịch 聞如是。一時佛與五百沙門俱。遊於越祇。 Văn như thị 。nhất thời Phật dữ ngũ bách Sa Môn câu 。du ư việt kì 。 到鼓車城外樹下坐。比聚有豪賢梵志。 đáo cổ xa thành ngoại thụ hạ tọa 。bỉ tụ hữu hào hiền Phạm-chí 。 名費迦沙。明曉經書星宿運度。所問皆答。 danh phí ca sa 。minh hiểu Kinh thư tinh tú vận độ 。sở vấn giai đáp 。 有五百弟子。弟子中第一者。名阿颰。 hữu ngũ bách đệ-tử 。đệ-tử trung đệ nhất giả 。danh a bạt 。 阿颰問師言。今有佛來。人稱其德。名蓋天地。 a bạt vấn sư ngôn 。kim hữu Phật lai 。nhân xưng kỳ đức 。danh cái Thiên địa 。 不識斯何人也。費迦沙言。吾聞是釋種。 bất thức tư hà nhân dã 。phí ca sa ngôn 。ngô văn thị Thích chủng 。 國王太子。厥興無師自著經化。阿颰言。 Quốc Vương Thái-Tử 。quyết hưng vô sư tự trước/trứ Kinh hóa 。a bạt ngôn 。 若無師者。名譽何美。又國王子。多憍婬好樂。 nhược/nhã vô sư giả 。danh dự hà mỹ 。hựu quốc Vương tử 。đa kiêu/kiều dâm hảo lạc/nhạc 。 安肯塗行降志乞食。誨人不倦。將是真人乎。 an khẳng đồ hạnh/hành/hàng hàng chí khất thực 。hối nhân bất quyện 。tướng thị chân nhân hồ 。 願師可行觀其道德。費迦沙言不然。 nguyện sư khả hạnh/hành/hàng quán kỳ đạo đức 。phí ca sa ngôn bất nhiên 。 我世豪賢。聰叡多才。彼為新出。義當來謁。 ngã thế hào hiền 。thông duệ đa tài 。bỉ vi/vì/vị tân xuất 。nghĩa đương lai yết 。 吾不宜往。阿颰言。我聞天帝釋。與第七梵。 ngô bất nghi vãng 。a bạt ngôn 。ngã văn Thiên đế thích 。dữ đệ thất phạm 。 皆下事之。所教弟子。悉得五通。輕舉能飛。 giai hạ sự chi 。sở giáo đệ-tử 。tất đắc ngũ thông 。khinh cử năng phi 。 達視洞聽。知人意志。及生所從來。死所趣向。 đạt thị đỗng thính 。tri nhân ý chí 。cập sanh sở tòng lai 。tử sở thú hướng 。 此蓋天師。何肯來謁。費迦沙言。經說帝王生子。 thử cái thiên sư 。hà khẳng lai yết 。phí ca sa ngôn 。Kinh thuyết đế Vương sanh tử 。 有三十二相者。立即當為飛行皇帝。王四天下。 hữu tam thập nhị tướng giả 。lập tức đương vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。Vương tứ thiên hạ 。 自然七寶。一金輪寶。二白象寶。三紺馬寶。 tự nhiên thất bảo 。nhất kim luân bảo 。nhị bạch tượng bảo 。tam cám mã bảo 。 四玉女寶。五神珠寶。六理家寶。七賢將寶。 tứ ngọc nữ bảo 。ngũ Thần châu bảo 。lục lý gia bảo 。thất hiền tướng bảo 。 當有千子。皆才明勇武。一人當千。兵杖不用。 đương hữu thiên tử 。giai tài minh dũng vũ 。nhất nhân đương thiên 。binh trượng bất dụng 。 其世泰平。若棄天下。當為自然佛。以無為為化。 kỳ thế thái bình 。nhược/nhã khí thiên hạ 。đương vi/vì/vị tự nhiên Phật 。dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị hóa 。 度人得道。彼豈是耶。汝且往觀。 độ nhân đắc đạo 。bỉ khởi thị da 。nhữ thả vãng quán 。 有此相者。其審是佛。吾當事之。阿颰言。 hữu thử tướng giả 。kỳ thẩm thị Phật 。ngô đương sự chi 。a bạt ngôn 。 願與同志共行。師言大善。即與五百弟子。 nguyện dữ đồng chí cọng hạnh/hành/hàng 。sư ngôn Đại thiện 。tức dữ ngũ bách đệ-tử 。 俱到皆下車揖讓佛。佛使就座。五百人盡坐。 câu đáo giai hạ xa ấp nhượng Phật 。Phật sử tựu tọa 。ngũ bách nhân tận tọa 。 獨阿颰左右彷徨。微觀佛相。佛知其意。 độc a bạt tả hữu bàng hoàng 。vi quán Phật tướng 。Phật tri kỳ ý 。 亦起併行。阿颰住佛亦住。阿颰坐佛亦坐。 diệc khởi 併hạnh/hành/hàng 。a bạt trụ/trú Phật diệc trụ/trú 。a bạt tọa Phật diệc tọa 。 阿颰乃問佛言。本事何等道。 a bạt nãi vấn Phật ngôn 。bổn sự hà đẳng đạo 。 除鬚髮披袈裟。持鉢何應。佛言。吾求道已來。 trừ tu phát phi ca sa 。trì bát hà ưng 。Phật ngôn 。ngô cầu đạo dĩ lai 。 歷世久遠。不可稱紀。常奉諸佛。行菩薩道。 lịch thế cửu viễn 。bất khả xưng kỉ 。thường phụng chư Phật 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 所事師友。無復央數。除鬚髮者。 sở sự sư hữu 。vô phục ương số 。trừ tu phát giả 。 為終身戒。捐棄貪愛。無復飾好。使人不欲己。 vi/vì/vị chung thân giới 。quyên khí tham ái 。vô phục sức hảo 。sử nhân bất dục kỷ 。 己亦不欲人。袈裟法服。古聖旌表。解釋垢結。 kỷ diệc bất dục nhân 。ca sa pháp phục 。cổ Thánh tinh biểu 。giải thích cấu kết 。 無復世念。鉢為應器。宜道人用。節身約省。 vô phục thế niệm 。bát vi/vì/vị ưng khí 。nghi đạo nhân dụng 。tiết thân ước tỉnh 。 非義不受也。斯皆無為清淨之像。今我作佛。 phi nghĩa bất thọ/thụ dã 。tư giai vô vi/vì/vị thanh tịnh chi tượng 。kim ngã tác Phật 。 為天下師。自恣汝意。欲問勿難。阿颰言。 vi/vì/vị thiên hạ sư 。Tự Tứ nhữ ý 。dục vấn vật nạn/nan 。a bạt ngôn 。 我等所事師。費迦沙。世世聰明。名昇遐遠。 ngã đẳng sở sự sư 。phí ca sa 。thế thế thông minh 。danh thăng hà viễn 。 又是梵種。特勝餘人。天下雖貴為王。亦有不仁。 hựu thị phạm chủng 。đặc thắng dư nhân 。thiên hạ tuy quý vi/vì/vị Vương 。diệc hữu bất nhân 。 而我種者。獨不好殺。佛言。吾本用惡殺故。 nhi ngã chủng giả 。độc bất hảo sát 。Phật ngôn 。ngô bổn dụng ác sát cố 。 求佛無上正真之道。汝梵志種。但口貴仁。 cầu Phật vô thượng chánh chân chi đạo 。nhữ Phạm-chí chủng 。đãn khẩu quý nhân 。 雖手不殺。心皆有殺。今我為佛身口意淨。 tuy thủ bất sát 。tâm giai hữu sát 。kim ngã vi/vì/vị Phật thân khẩu ý tịnh 。 一切不殺。用天下人皆好殺故。教以仁義。 nhất thiết bất sát 。dụng thiên hạ nhân giai hảo sát cố 。giáo dĩ nhân nghĩa 。 阿颰問言。今佛棄捐妻子。自絕種嗣。 a bạt vấn ngôn 。kim Phật khí quyên thê tử 。tự tuyệt chủng tự 。 殆不若我師。世世繼嗣也。佛言。天下人狀。本末各異。 đãi bất nhược/nhã ngã sư 。thế thế kế tự dã 。Phật ngôn 。thiên hạ nhân trạng 。bản mạt các dị 。 眾人前世。曾為我子。吾亦曾為一切人子。 chúng nhân tiền thế 。tằng vi/vì/vị ngã tử 。ngô diệc tằng vi/vì/vị nhất thiết nhân tử 。 會輙有離。種姓無常。或時冤仇相從為親。 hội triếp hữu ly 。chủng tính vô thường 。hoặc thời oan cừu tướng tùng vi/vì/vị thân 。 或時親屬復為冤仇。因緣離合。一切如幻。 hoặc thời thân chúc phục vi/vì/vị oan cừu 。nhân duyên ly hợp 。nhất thiết như huyễn 。 父母妻子本非我親。吾亦非彼有。 phụ mẫu thê tử bổn phi ngã thân 。ngô diệc phi bỉ hữu 。 世人但以是我非我而為罪惡。為後受苦。 thế nhân đãn dĩ thị ngã phi ngã nhi vi tội ác 。vi/vì/vị hậu thọ khổ 。 昔我古世時。曾為剎利王。名為鼓摩床。有四子。 tích ngã cổ thế thời 。tằng vi/vì/vị sát lợi Vương 。danh vi Cổ Ma Sàng 。hữu tứ tử 。 一名郁鉗。二名虔尼。三名度。四名淳。 nhất danh Úc Kiềm 。nhị danh kiền ni 。tam danh độ 。tứ danh thuần 。 王尚未崩。四子爭位。王聞愁憂。念四子爭。 Vương thượng vị băng 。tứ tử tranh vị 。Vương văn sầu ưu 。niệm tứ tử tranh 。 當殺人民。即委國東去。行行自念。人生無幾。 đương sát nhân dân 。tức ủy quốc Đông khứ 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tự niệm 。nhân sanh vô kỷ 。 無憂乃長。今我為王。欲得子姓。 Vô ưu nãi trường/trưởng 。kim ngã vi/vì/vị Vương 。dục đắc tử tính 。 既已有子。還欲相伐。有嗣如是。何益於人。 ký dĩ hữu tử 。hoàn dục tướng phạt 。hữu tự như thị 。hà ích ư nhân 。 吾不忍見。恐殺無辜。但當捨家作沙門耳。 ngô bất nhẫn kiến 。khủng sát vô cô 。đãn đương xả gia tác Sa Môn nhĩ 。 即北入山。就道人迦比校止草廬。又有道人摩離。 tức Bắc nhập sơn 。tựu đạo nhân Ca bỉ giáo chỉ thảo lư 。hựu hữu đạo nhân ma ly 。 王問其本。何緣學道。摩離自說。娶妻無子。 Vương vấn kỳ bổn 。hà duyên học đạo 。ma ly tự thuyết 。thú thê vô tử 。 顏慙諸家。故作沙門。王言異哉。 nhan tàm chư gia 。cố tác Sa Môn 。Vương ngôn dị tai 。 吾為國王。有子四人。身尚未死。而子國亂。 ngô vi/vì/vị Quốc Vương 。hữu tử tứ nhân 。thân thượng vị tử 。nhi tử quốc loạn 。 不忍見之。故為道耳。摩離意解。乃遂精進。 bất nhẫn kiến chi 。cố vi/vì/vị đạo nhĩ 。ma ly ý giải 。nãi toại tinh tấn 。 如是阿颰。正使子賢。父老病亡。子不能却。 như thị a bạt 。chánh sử tử hiền 。phụ lão bệnh vong 。tử bất năng khước 。 生時為惡。死入地獄。子不能代。用是故。 sanh thời vi/vì/vị ác 。tử nhập địa ngục 。tử bất năng đại 。dụng thị cố 。 我常以慈心救濟人物。道成得佛。度脫天下。阿颰言。 ngã thường dĩ từ tâm cứu tế nhân vật 。đạo thành đắc Phật 。độ thoát thiên hạ 。a bạt ngôn 。 佛為難及。今天下有四種人。 Phật vi/vì/vị nạn/nan cập 。kim thiên hạ hữu tứ chủng nhân 。 君子梵志田家工伎。獨我梵種。為真且貴。其餘三輩。 quân tử Phạm-chí điền gia công kỹ 。độc ngã phạm chủng 。vi/vì/vị chân thả quý 。kỳ dư tam bối 。 皆事我種。佛言。假使汝種為真貴者。儻婦無子。 giai sự ngã chủng 。Phật ngôn 。giả sử nhữ chủng vi/vì/vị chân quý giả 。thảng phụ vô tử 。 婢而生男。當舉之不。曰當舉之。今汝祖母。 Tì nhi sanh nam 。đương cử chi bất 。viết đương cử chi 。kim nhữ tổ mẫu 。 現取婢子為後。可為真貴耶。阿颰默然。 hiện thủ Tì tử vi/vì/vị hậu 。khả vi/vì/vị chân quý da 。a bạt mặc nhiên 。 五百弟子。皆起住言。瞿曇沙門。何毀我種。 ngũ bách đệ-tử 。giai khởi trụ/trú ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn 。hà hủy ngã chủng 。 阿颰才智。亦能相難。佛言。皆默然若其才智。 a bạt tài trí 。diệc năng tướng nạn/nan 。Phật ngôn 。giai mặc nhiên nhược/nhã kỳ tài trí 。 當自辯之。佛問其祖。至三無對。金剛力士。 đương tự biện chi 。Phật vấn kỳ tổ 。chí tam vô đối 。Kim Cương lực sĩ 。 舉大杵言。佛重問汝。何故不對。 cử Đại xử ngôn 。Phật trọng vấn nhữ 。hà cố bất đối 。 阿颰懼曰。實如佛言。五百人言。佛聖智明。 a bạt cụ viết 。thật như Phật ngôn 。ngũ bách nhân ngôn 。Phật Thánh trí minh 。 阿颰母者。信釋家婢。我等從今。請不復敬。 a bạt mẫu giả 。tín thích gia Tì 。ngã đẳng tùng kim 。thỉnh bất phục kính 。 佛言不然。世或母賤。而子賢貴。阿颰賢人。 Phật ngôn bất nhiên 。thế hoặc mẫu tiện 。nhi tử hiền quý 。a bạt hiền nhân 。 不可毀也。若使梵種娶剎利女。生子長大。 bất khả hủy dã 。nhược/nhã sử phạm chủng thú sát lợi nữ 。sanh tử trường đại 。 當學父家。學母家耶。皆曰當學父家。佛言。 đương học phụ gia 。học mẫu gia da 。giai viết đương học phụ gia 。Phật ngôn 。 如是母賤何損。若子長大。明經行高。踰於父者。 như thị mẫu tiện hà tổn 。nhược/nhã tử trường đại 。minh kinh hành cao 。du ư phụ giả 。 汝加敬之。若梵志女。為剎利婦。生子長大。 nhữ gia kính chi 。nhược/nhã Phạm-chí nữ 。vi/vì/vị sát lợi phụ 。sanh tử trường đại 。 知外家賢。而不肯學。自效父家。射獵殺生。 tri ngoại gia hiền 。nhi bất khẳng học 。tự hiệu phụ gia 。xạ liệp sát sanh 。 汝當敬不。皆曰不敬。佛言。如是用為問母。 nhữ đương kính bất 。giai viết bất kính 。Phật ngôn 。như thị dụng vi/vì/vị vấn mẫu 。 若使阿颰有子復賢。才秀絕世。汝當奈何。 nhược/nhã sử a bạt hữu tử phục hiền 。tài tú tuyệt thế 。nhữ đương nại hà 。 皆曰當著上坐。設父母俱是梵種。生子不肖。 giai viết đương trước/trứ Thượng tọa 。thiết phụ mẫu câu thị phạm chủng 。sanh tử bất tiếu 。 無所中直。汝當奈何。皆曰當著下坐。佛言。 vô sở trung trực 。nhữ đương nại hà 。giai viết đương trước/trứ hạ tọa 。Phật ngôn 。 如是貴是有常耶。若梵志子。殺盜犯法。 như thị quý thị hữu thường da 。nhược/nhã Phạm-chí tử 。sát đạo phạm Pháp 。 吏當捕不。曰當捕之。 lại đương bộ bất 。viết đương bộ chi 。 汝何不拒言我種貴不應收捕。曰現有罪。何得言種。佛言。 nhữ hà bất cự ngôn ngã chủng quý bất ưng thu bộ 。viết hiện hữu tội 。hà đắc ngôn chủng 。Phật ngôn 。 今我為佛師民仁孝告之正言。去欲怒癡。有常之態。 kim ngã vi/vì/vị Phật sư dân nhân hiếu cáo chi chánh ngôn 。khứ dục nộ si 。hữu thường chi thái 。 諸為惡者。我輙教令。 chư vi/vì/vị ác giả 。ngã triếp giáo lệnh 。 不殺盜婬妄語飲酒祠祀事邪。人宿為惡。身當受罪。烹殺祠天。 bất sát đạo dâm vọng ngữ ẩm tửu từ tự sự tà 。nhân tú vi/vì/vị ác 。thân đương thọ/thụ tội 。phanh sát từ Thiên 。 為過滋甚。無所補也。且夫天意清仁。 vi/vì/vị quá/qua tư thậm 。vô sở bổ dã 。thả phu Thiên ý thanh nhân 。 豈食人食乎。有德致祐。非殺為福。 khởi thực/tự nhân thực/tự hồ 。hữu đức trí hữu 。phi sát vi/vì/vị phước 。 是以天下賢智世主。聞佛經戒。皆自割絕。願不為惡。 thị dĩ thiên hạ hiền trí thế chủ 。văn Phật Kinh giới 。giai tự cát tuyệt 。nguyện bất vi/vì/vị ác 。 其持戒死。精神上天。若能至心清淨。 kỳ trì giới tử 。tinh thần thượng Thiên 。nhược/nhã năng chí tâm thanh tịnh 。 即得沙門四道。一曰溝港。二曰頻來。三曰不還。 tức đắc Sa Môn tứ đạo 。nhất viết câu cảng 。nhị viết tần lai 。tam viết Bất hoàn 。 四曰應真。又天下君王。雖行政欲平。 tứ viết ưng chân 。hựu thiên hạ quân Vương 。tuy hạnh/hành/hàng chánh dục bình 。 亦責民租稅。貪意不除。今我為佛。 diệc trách dân tô thuế 。tham ý bất trừ 。kim ngã vi/vì/vị Phật 。 都使天下無復情欲。得無為道。我求道以來。其劫無數。 đô sử thiên hạ vô phục tình dục 。đắc vô vi/vì/vị đạo 。ngã cầu đạo dĩ lai 。kỳ kiếp vô số 。 每生有願。願棄愛欲。修沙門行。無適無莫。 mỗi sanh hữu nguyện 。nguyện khí ái dục 。tu Sa Môn hạnh/hành/hàng 。vô thích vô mạc 。 於天下人賢明君子。聞佛經戒。靡不奉行。 ư thiên hạ nhân hiền minh quân tử 。văn Phật Kinh giới 。mĩ/mị bất phụng hành 。 其不承者後皆有悔。能制意志。無復貪欲。 kỳ bất thừa giả hậu giai hữu hối 。năng chế ý chí 。vô phục tham dục 。 便斷生死憂哭之道。不追相戀。焉得離苦痛。 tiện đoạn sanh tử ưu khốc chi đạo 。bất truy tướng luyến 。yên đắc ly khổ thống 。 天下無常。人如水泡。一成一壞。莫能自存。 thiên hạ vô thường 。nhân như thủy phao 。nhất thành nhất hoại 。mạc năng tự tồn 。 佛問阿颰。汝師以何教戒。 Phật vấn a bạt 。nhữ sư dĩ hà giáo giới 。 對曰師戒不得殺人殺牛。不得盜金銀。不婬師家及弟子婦。 đối viết sư giới bất đắc sát nhân sát ngưu 。bất đắc đạo kim ngân 。bất dâm sư gia cập đệ-tử phụ 。 不得飲酒。年四十八。乃得娶妻。 bất đắc ẩm tửu 。niên tứ thập bát 。nãi đắc thú thê 。 我師教人。盡此八戒。未知佛戒。復何義也。佛言。 ngã sư giáo nhân 。tận thử bát giới 。vị tri Phật giới 。phục hà nghĩa dã 。Phật ngôn 。 樂聞者聽。若族姓子來。自陳說貪樂佛戒。 lạc/nhạc văn giả thính 。nhược/nhã tộc tính tử lai 。tự trần thuyết tham lạc/nhạc Phật giới 。 我隨其能而授與戒。欲居家修道者。 ngã tùy kỳ năng nhi thụ dữ giới 。dục cư gia tu đạo giả 。 名曰清信士。當持五戒。一不好殺禽獸蠕動之類。 danh viết thanh tín sĩ 。đương trì ngũ giới 。nhất bất hảo sát cầm thú nhuyễn động chi loại 。 無所尅傷以己。況彼不加刀杖。心念為仁。 vô sở khắc thương dĩ kỷ 。huống bỉ bất gia đao trượng 。tâm niệm vi/vì/vị nhân 。 口不及殺。二不偷盜。貪殆人財。 khẩu bất cập sát 。nhị bất thâu đạo 。tham đãi nhân tài 。 欺斗秤尺。如圭銖分。不得侵人。心存于義。 khi đẩu xứng xích 。như khuê thù phần 。bất đắc xâm nhân 。tâm tồn vu nghĩa 。 口不教取。三不好欲婬。犯人婦女。 khẩu bất giáo thủ 。tam bất hảo dục dâm 。phạm nhân phụ nữ 。 不觀華色。不聽好音樂。心修禮禁。言不失法。 bất quán hoa sắc 。bất thính hảo âm lạc/nhạc 。tâm tu lễ cấm 。ngôn bất thất pháp 。 四不妄語。譖入人罪。時而後言。言必誠信。 tứ bất vọng ngữ 。trấm nhập nhân tội 。thời nhi hậu ngôn 。ngôn tất thành tín 。 心不漏慢。口無毀譽。五不飲酒。縱情酗醟。 tâm bất lậu mạn 。khẩu vô hủy dự 。ngũ bất ẩm tửu 。túng Tình hú 醟。 心不好嗜。口無味嘗。酒有三十六失。 tâm bất hảo thị 。khẩu vô vị thường 。tửu hữu tam thập lục thất 。 勿以勸人。是名為我清信士之戒也。佛言。 vật dĩ khuyến nhân 。thị danh vi/vì/vị ngã thanh tín sĩ chi giới dã 。Phật ngôn 。 我不呼人。人自來。請敬受戒轉敷教。去惡就善。 ngã bất hô nhân 。nhân tự lai 。thỉnh kính thọ/thụ giới chuyển phu giáo 。khứ ác tựu thiện 。 天下賢智。欲作沙門。我每先問。何緣覺悟。 thiên hạ hiền trí 。dục tác Sa Môn 。ngã mỗi tiên vấn 。hà duyên giác ngộ 。 夫為人子。當以孝敬。安養為務。而欲為道。 phu vi/vì/vị nhân tử 。đương dĩ hiếu kính 。an dưỡng vi/vì/vị vụ 。nhi dục vi/vì/vị đạo 。 當報父母。父母聽許。然後為說沙門之戒。 đương báo phụ mẫu 。phụ mẫu thính hứa 。nhiên hậu vi/vì/vị thuyết Sa Môn chi giới 。 有二百五十。終身清淨。 hữu nhị bách ngũ thập 。chung thân thanh tịnh 。 得無不能中道而廢。失供養恩。若人故請。信意不轉。 đắc vô bất năng trung đạo nhi phế 。thất cúng dường ân 。nhược/nhã nhân cố thỉnh 。tín ý bất chuyển 。 堪奉法律。爾乃與戒。沙門之戒。慈仁為本。 kham phụng pháp luật 。nhĩ nãi dữ giới 。Sa Môn chi giới 。từ nhân vi/vì/vị bổn 。 不得殘殺蠕動之類。哀念人物。踰於赤子。 bất đắc tàn sát nhuyễn động chi loại 。ai niệm nhân vật 。du ư xích tử 。 亦不怨訟。求直於人。常念所生及師友恩。 diệc bất oán tụng 。cầu trực ư nhân 。thường niệm sở sanh cập sư hữu ân 。 精進求道。欲度父母。沙門不得貪欺妄取人財。 tinh tấn cầu đạo 。dục độ phụ mẫu 。Sa Môn bất đắc tham khi vọng thủ nhân tài 。 見諸寶貨。當如糞土。人與不受。受者不留。 kiến chư bảo hóa 。đương như phẩn độ 。nhân dữ bất thọ/thụ 。thọ/thụ giả bất lưu 。 轉周窮乏。常為人說不貪之德。 chuyển châu cùng phạp 。thường vi nhân thuyết bất tham chi đức 。 沙門不得有婦繼嗣。防遠女人。禁閉情態。行見好色。 Sa Môn bất đắc hữu phụ kế tự 。phòng viễn nữ nhân 。cấm bế Tình thái 。hạnh/hành/hàng kiến hảo sắc 。 目不逆送。老者比母。次如姉妹。 mục bất nghịch tống 。lão giả bỉ mẫu 。thứ như tỷ muội 。 若心不止。當觀惡露以却婬行。行起生死。 nhược/nhã tâm bất chỉ 。đương quán ác lộ dĩ khước dâm hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng khởi sanh tử 。 皆由癡愛。沙門不得妄言綺語譖入人罪。 giai do si ái 。Sa Môn bất đắc vọng ngôn khỉ ngữ trấm nhập nhân tội 。 見聞如實。非義勿傳。和解諍者。兩說其善。 kiến văn như thật 。phi nghĩa vật truyền 。hòa giải tránh giả 。lượng (lưỡng) thuyết kỳ thiện 。 徐言惟正。無宣人私。 từ ngôn duy chánh 。vô tuyên nhân tư 。 沙門不得吟詠歌曲弄舞調戱及論倡優。當勤精思溫故知新。 Sa Môn bất đắc ngâm vịnh Ca khúc lộng vũ điều hí cập luận xướng ưu 。đương cần tinh tư ôn cố tri tân 。 沙門所說。言必法師。其所不聞。不得意造。 Sa Môn sở thuyết 。ngôn tất Pháp sư 。kỳ sở bất văn 。bất đắc ý tạo 。 晨夜誦經。不得謬誤。精行道要。以除眾穢。 Thần dạ tụng Kinh 。bất đắc mậu ngộ 。tinh hành đạo yếu 。dĩ trừ chúng uế 。 為人說法。思合義意。沙門不得安臥好床。 vi nhân thuyết Pháp 。tư hợp nghĩa ý 。Sa Môn bất đắc an ngọa hảo sàng 。 衣不文綵。食不著味。不用金銀朱漆之器。 y bất văn thải 。thực/tự bất trước vị 。bất dụng kim ngân chu tất chi khí 。 但應瓦鐵之鉢。沙門不得飲酒嗜肉思嘗氣味。 đãn ưng ngõa thiết chi bát 。Sa Môn bất đắc ẩm tửu thị nhục tư thường khí vị 。 不得服藥酒及詣酒家。 bất đắc phục dược tửu cập nghệ tửu gia 。 沙門不得以諸華香塗身燒熏衣服。思念持戒。 Sa Môn bất đắc dĩ chư hoa hương đồ thân thiêu huân y phục 。tư niệm trì giới 。 沙門不得買使奴婢借賃僮客。或人進與。一不得受。 Sa Môn bất đắc mãi sử nô tỳ tá nhẫm đồng khách 。hoặc nhân tiến/tấn dữ 。nhất bất đắc thọ/thụ 。 沙門不得畜養六畜車輿騎乘快心恣意。 Sa Môn bất đắc súc dưỡng lục súc xa dư kị thừa khoái tâm tứ ý 。 沙門不得儲貯米穀。朝朝乞食。不過七家。一家不得。 Sa Môn bất đắc 儲trữ mễ cốc 。triêu triêu khất thực 。bất quá thất gia 。nhất gia bất đắc 。 乃到二家。匝七家不得。應但飲水。沙門入聚。 nãi đáo nhị gia 。tạp/táp thất gia bất đắc 。ưng đãn ẩm thủy 。Sa Môn nhập tụ 。 當如鳥食。飽而棄去。不顧其餘。若不得食。 đương như điểu thực/tự 。bão nhi khí khứ 。bất cố kỳ dư 。nhược/nhã bất đắc thực/tự 。 心亦不恨。沙門捨家。止不懷安。不慕好舍。 tâm diệc bất hận 。Sa Môn xả gia 。chỉ bất hoài an 。bất mộ hảo xá 。 其唯山澤樹下而已。 kỳ duy sơn trạch thụ hạ nhi dĩ 。 沙門不得裨販求利思念此彼何貴何賤。 Sa Môn bất đắc bì phiến cầu lợi tư niệm thử bỉ hà quý hà tiện 。 沙門不得田盧園圃墾殖苗稼思樂種作。沙門不得論說樂地水香華。 Sa Môn bất đắc điền lô viên phố khẩn thực 苗giá tư lạc/nhạc chủng tác 。Sa Môn bất đắc luận thuyết lạc/nhạc địa thủy hương hoa 。 一心惟道。不應念餘。沙門不得議道國邑墟。 nhất tâm duy đạo 。bất ưng niệm dư 。Sa Môn bất đắc nghị đạo quốc ấp khư 。 聚好惡有所高下。 tụ hảo ác hữu sở cao hạ 。 沙門不得評論同道基業田宅穀粮衣食彼有此無。 Sa Môn bất đắc bình luận đồng đạo cơ nghiệp điền trạch cốc lương y thực bỉ hữu thử vô 。 沙門不得臥談食語。 Sa Môn bất đắc ngọa đàm thực/tự ngữ 。 不得豫知國家政事治軍行師攻奪可否。 bất đắc dự tri quốc gia chánh sự trì quân hạnh/hành/hàng sư công đoạt khả phủ 。 沙門不得說其衣服飲食精美及麤泉水好惡。沙門不得說諸畜生形態好惡。 Sa Môn bất đắc thuyết kỳ y phục ẩm thực tinh mỹ cập thô tuyền thủy hảo ác 。Sa Môn bất đắc thuyết chư súc sanh hình thái hảo ác 。 此愚人談。非道法語。 thử ngu nhân đàm 。phi đạo pháp ngữ 。 沙門不得自稱解經說彼不通自伐作賢。不當貢高。沙門講法。 Sa Môn bất đắc tự xưng giải Kinh thuyết bỉ bất thông tự phạt tác hiền 。bất đương cống cao 。Sa Môn giảng Pháp 。 不得言我經利汝經礙。我戒行淨汝戒行穢。 bất đắc ngôn ngã Kinh lợi nhữ Kinh ngại 。ngã giới hạnh/hành/hàng tịnh nhữ giới hạnh/hành/hàng uế 。 不得言我師明汝師不明。佛經一統其歸無二。 bất đắc ngôn ngã sư minh nhữ sư bất minh 。Phật Kinh nhất thống kỳ quy vô nhị 。 壯志自抗。不容毀譽。 tráng chí tự kháng 。bất dung hủy dự 。 不得言我世大姓汝種孤窶。不得自說曾與某講已不如我。 bất đắc ngôn ngã thế Đại tính nhữ chủng cô cũ 。bất đắc tự thuyết tằng dữ mỗ giảng dĩ bất như ngã 。 沙門不得轉自相平某好牀机被枕臥具某有弊 Sa Môn bất đắc chuyển tự tướng bình mỗ hảo sàng cơ/ky/kỷ bị chẩm ngọa cụ mỗ hữu tệ 疏不得照鏡摩鬚念著細滑。 sớ bất đắc chiếu kính ma tu niệm trước tế hoạt 。 不得觀長者鬪諸賤人及畜生鬪。不得效以手拳相加。 bất đắc quán Trưởng-giả đấu chư tiện nhân cập súc sanh đấu 。bất đắc hiệu dĩ thủ quyền tướng gia 。 不得摴蒱博奕觀效諸戲懈臥謀食。 bất đắc sư bồ bác dịch quán hiệu chư hí giải ngọa mưu thực/tự 。 不得念到某方某郡從彼還此計其道里。 bất đắc niệm đáo mỗ phương mỗ quận tòng bỉ hoàn thử kế kỳ đạo lý 。 不得作男女醫及牛馬醫。不得教人當吐下莫吐下。 bất đắc tác nam nữ y cập ngưu mã y 。bất đắc giáo nhân đương thổ hạ mạc thổ hạ 。 不得習弄兵仗彈丸擲戲。 bất đắc tập lộng binh trượng đạn hoàn trịch hí 。 不得學相男女貧富貴賤有相無相。及相六畜儀形之狀。 bất đắc học tướng nam nữ bần phú quý tiện hữu tướng vô tướng 。cập tướng lục súc nghi hình chi trạng 。 不得考占水旱災變歲之豐儉。沙門不得仰觀曆數。 bất đắc khảo chiêm thủy hạn tai biến tuế chi phong kiệm 。Sa Môn bất đắc ngưỡng quán lịch số 。 推步日月。盈虛薄蝕。星殞變見。山崩地動。 thôi bộ nhật nguyệt 。doanh hư bạc thực 。tinh vẫn biến kiến 。sơn băng địa động 。 歲中風雨一不得知沙門過日中不得食。 tuế trung phong vũ nhất bất đắc tri Sa Môn quá/qua nhật trung bất đắc thực/tự 。 衣食麤疎。心不以怨。鉢常(佩-一)左脇下。 y thực thô sơ 。tâm bất dĩ oán 。bát thường (bội -nhất )tả hiếp hạ 。 其所行處。不憂飢寒。身常與鉢俱。如鳥有翅。 kỳ sở hạnh xứ/xử 。bất ưu cơ hàn 。thân thường dữ bát câu 。như điểu hữu sí 。 口不妄食。六情常端。恥志不昇不恨身苦。 khẩu bất vọng thực/tự 。lục tình thường đoan 。sỉ chí bất thăng bất hận thân khổ 。 願在經戒目不眄色。耳鼻口身所更好惡。 nguyện tại Kinh giới mục bất miện sắc 。nhĩ tỳ khẩu thân sở cánh hảo ác 。 其心不動。節食將身不飢不飽。臥趣息體。 kỳ tâm bất động 。tiết thực/tự tướng thân bất cơ bất bão 。ngọa thú tức thể 。 假寐不久。抗志清邈。恒在泥洹。 giả mị bất cửu 。kháng chí thanh mạc 。hằng tại nê hoàn 。 譬如孝子早喪父母。哀號思慕。無須臾忘。斯我沙門。 thí như hiếu tử tảo tang phụ mẫu 。ai hiệu tư mộ 。vô tu du vong 。tư ngã Sa Môn 。 守志行道。坐即禪思。興則諷詠。寤寐精進。 thủ chí hành đạo 。tọa tức Thiền tư 。hưng tức phúng vịnh 。ngụ mị tinh tấn 。 匪遑戒行。是為佛弟子。佛告阿颰。如此戒者。 phỉ hoàng giới hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị Phật đệ tử 。Phật cáo a bạt 。như thử giới giả 。 有二百五十。今粗說耳。沙門攝意。不使放逸。 hữu nhị bách ngũ thập 。kim thô thuyết nhĩ 。Sa Môn nhiếp ý 。bất sử phóng dật 。 閑居靜處。去婬怒癡。以趣智慧。常用慈心。 nhàn cư tĩnh xứ/xử 。khứ dâm nộ si 。dĩ thú trí tuệ 。thường dụng từ tâm 。 愍傷天下。捐棄眠臥貪欲之態。一心信法。 mẫn thương thiên hạ 。quyên khí miên ngọa tham dục chi thái 。nhất tâm tín Pháp 。 不復疑惑。乃得羅漢。羅漢者為已應真。 bất phục nghi hoặc 。nãi đắc La-hán 。La-hán giả vi/vì/vị dĩ ưng chân 。 譬如人居常貧負債治生。獲利歸畢歡喜。 thí như nhân cư thường bần phụ trái trì sanh 。hoạch lợi quy tất hoan hỉ 。 復有罪人久繫獄中。有好長者方便得出。 phục hưũ tội nhân cửu hệ ngục trung 。hữu hảo Trưởng-giả phương tiện đắc xuất 。 亦如奴婢免為良民。及病連年。醫療得愈。 diệc như nô tỳ miễn vi/vì/vị lương dân 。cập bệnh liên niên 。y liệu đắc dũ 。 又如商人從澁難道得重貨歸。此五譬喻。 hựu như thương nhân tùng sáp nạn/nan đạo đắc trọng hóa quy 。thử ngũ thí dụ 。 人皆歡喜。而我沙門。亦猶若此。 nhân giai hoan hỉ 。nhi ngã Sa Môn 。diệc do nhược thử 。 自念生死久繫五陰。更苦無量。今得解脫。何謂五陰。 tự niệm sanh tử cửu hệ ngũ uẩn 。cánh khổ vô lượng 。kim đắc giải thoát 。hà vị ngũ uẩn 。 一色二痛三想四行五識。此五覆人。令不見道。 nhất sắc nhị thống tam tưởng tứ hạnh/hành/hàng ngũ thức 。thử ngũ phước nhân 。lệnh bất kiến đạo 。 沙門自思。覺知無常。身非其身。愚癡意解。 Sa Môn tự tư 。giác tri vô thường 。thân phi kỳ thân 。ngu si ý giải 。 心無所著。色陰已除。是第一喜。沙門思念。 tâm vô sở trước 。sắc uẩn dĩ trừ 。thị đệ nhất hỉ 。Sa Môn tư niệm 。 自見身中五藏不淨。貪欲意解。善惡無二。 tự kiến thân trung ngũ tạng bất tịnh 。tham dục ý giải 。thiện ác vô nhị 。 痛陰已除。是第二喜。沙門精思。見恩愛苦。 thống uẩn dĩ trừ 。thị đệ nhị hỉ 。Sa Môn tinh tư 。kiến ân ái khổ 。 不為漏習。無更樂意。想陰已除。是第三喜。 bất vi/vì/vị lậu tập 。vô cánh lạc/nhạc ý 。tưởng uẩn dĩ trừ 。thị đệ tam hỉ 。 沙門思惟。身口意淨。無復喜怒。寂然意定。 Sa Môn tư tánh 。thân khẩu ý tịnh 。vô phục hỉ nộ 。tịch nhiên ý định 。 不起不為。行陰已除。是第四喜。沙門自念。 bất khởi bất vi/vì/vị 。hạnh/hành/hàng uẩn dĩ trừ 。thị đệ tứ hỉ 。Sa Môn tự niệm 。 得佛清化。斷諸緣起。癡愛盡滅。識陰已除。 đắc Phật thanh hóa 。đoạn chư duyên khởi 。si ái tận diệt 。thức uẩn dĩ trừ 。 是第五歡喜也。 thị đệ ngũ hoan hỉ dã 。 佛告阿颰。我沙門捐棄諸欲。奉行經戒。 Phật cáo a bạt 。ngã Sa Môn quyên khí chư dục 。phụng hành Kinh giới 。 以斷生死。則於今世。無復憂哭相戀之意。 dĩ đoạn sanh tử 。tức ư kim thế 。vô phục ưu khốc tướng luyến chi ý 。 吾不貪人。人亦不貪我。而吾以道慈念一切。 ngô bất tham nhân 。nhân diệc bất tham ngã 。nhi ngô dĩ đạo từ niệm nhất thiết 。 欲使度脫。夫人為道。一世苦耳。 dục sử độ thoát 。phu nhân vi/vì/vị đạo 。nhất thế khổ nhĩ 。 不為道者。其苦彌長。如人沐浴。但可外淨。 bất vi/vì/vị đạo giả 。kỳ khổ di trường/trưởng 。như nhân mộc dục 。đãn khả ngoại tịnh 。 心垢不除。得應真者。眾惡都除。 tâm cấu bất trừ 。đắc ưng chân giả 。chúng ác đô trừ 。 凡人志心道人心一如石在地。日炙不消。雨漬不釋。 phàm nhân chí tâm đạo nhân tâm nhất như thạch tại địa 。nhật chích bất tiêu 。vũ tí bất thích 。 風吹不動。出其凡俗得成至道。 phong xuy bất động 。xuất kỳ phàm tục đắc thành chí đạo 。 心意已冷無復熱婬。譬如蓮華出於污泥。根葉常冷。 tâm ý dĩ lãnh vô phục nhiệt dâm 。thí như liên hoa xuất ư ô nê 。căn diệp thường lãnh 。 塵水不著。沙門自念。父母養子。恩極一世。 trần thủy bất trước 。Sa Môn tự niệm 。phụ mẫu dưỡng tử 。ân cực nhất thế 。 佛開天下。使人得道。自見本末五道生死。知人壽命。 Phật khai thiên hạ 。sử nhân đắc đạo 。tự kiến bản mạt ngũ đạo sanh tử 。tri nhân thọ mạng 。 意志已正。所為自恣。欲上天即上。 ý chí dĩ chánh 。sở vi/vì/vị Tự Tứ 。dục thượng Thiên tức thượng 。 入海即入。譬如以香盥浴死人。不能使香。 nhập hải tức nhập 。thí như dĩ hương quán dục tử nhân 。bất năng sử hương 。 教惡人善。不能必善。人心惡者。身口俱惡。 giáo ác nhân thiện 。bất năng tất thiện 。nhân tâm ác giả 。thân khẩu câu ác 。 外學家言。但恣則耳無有真道。道人聞此。 ngoại học gia ngôn 。đãn tứ tức nhĩ vô hữu chân đạo 。đạo nhân văn thử 。 終不應答。知凡人意。想見皆倒。愚不解道。 chung bất ưng đáp 。tri phàm nhân ý 。tưởng kiến giai đảo 。ngu bất giải đạo 。 以正為邪。不別真偽。聖人愍之故加慈愛。 dĩ chánh vi/vì/vị tà 。bất biệt chân ngụy 。Thánh nhân mẫn chi cố gia từ ái 。 沙門持意。如人衣新衣。坐起慎護。不欲點污。 Sa Môn Trì ý 。như nhân y tân y 。tọa khởi thận hộ 。bất dục điểm ô 。 故持戒者。常與心爭。使百惡來。終不聽受。 cố trì giới giả 。thường dữ tâm tranh 。sử bách ác lai 。chung bất thính thọ 。 父母生子。幼化以道。長犯罪死。不可怨親。 phụ mẫu sanh tử 。ấu hóa dĩ đạo 。trường/trưởng phạm tội tử 。bất khả oán thân 。 譬如踞床有木無繩。不能得坐。 thí như cứ sàng hữu mộc vô thằng 。bất năng đắc tọa 。 子無明師亦不得道。如此儒士。吾前世時。多事賢聖。 tử vô minh sư diệc bất đắc đạo 。như thử nho sĩ 。ngô tiền thế thời 。đa sự hiền thánh 。 所受非凡皆無為師也。得羅漢者。能自陳說。 sở thọ phi phàm giai vô vi/vì/vị sư dã 。đắc La-hán giả 。năng tự trần thuyết 。 於某處得溝港。於某處得頻來及不還至應真。 ư mỗ xứ/xử đắc câu cảng 。ư mỗ xứ/xử đắc tần lai cập bất hoàn chí ưng chân 。 為都解脫。不復生死。具知闊狹。 vi/vì/vị đô giải thoát 。bất phục sanh tử 。cụ tri khoát hiệp 。 如觀好畵分別五綵。見天下人。 như quán hảo 畵phân biệt ngũ thải 。kiến thiên hạ nhân 。 皆有三毒憍慢放逸貪味之態。自知已解。不復貪天上生。 giai hữu tam độc kiêu mạn phóng dật tham vị chi thái 。tự tri dĩ giải 。bất phục tham Thiên thượng sanh 。 亦不樂人中。但念眾生。欲令解脫。凡人未聞。 diệc bất lạc/nhạc nhân trung 。đãn niệm chúng sanh 。dục lệnh giải thoát 。phàm nhân vị văn 。 宜諦受學。如持綵絲貫瑠璃珠五色悉現。 nghi đế thọ học 。như trì thải ti quán lưu ly châu ngũ sắc tất hiện 。 道眼見人魂神生所從來死趣何道。 đạo nhãn kiến nhân hồn Thần sanh sở tòng lai tử thú hà đạo 。 知某人死神墮地獄。某墮畜生。某墮鬼神。某入人形。 tri mỗ nhân tử Thần đọa địa ngục 。mỗ đọa súc sanh 。mỗ đọa quỷ thần 。mỗ nhập nhân hình 。 某死上天。道成自知。斷此五處。已得所願。 mỗ tử thượng Thiên 。đạo thành tự tri 。đoạn thử ngũ xứ/xử 。dĩ đắc sở nguyện 。 視身如土。聽取我身。破碎亦可。以明真偽。 thị thân như độ 。thính thủ ngã thân 。phá toái diệc khả 。dĩ minh chân ngụy 。 如入清水沙礫珠寶所有悉見。豫知天下。 như nhập thanh thủy sa lịch châu bảo sở hữu tất kiến 。dự tri thiên hạ 。 一人為百。百人為一。所以然者。一人生子。 nhất nhân vi/vì/vị bách 。bách nhân vi/vì/vị nhất 。sở dĩ nhiên giả 。nhất nhân sanh tử 。 轉至玄孫。興盛為百。或時百人死亡空(浿*昜)。 chuyển chí huyền tôn 。hưng thịnh vi/vì/vị bách 。hoặc thời bách nhân tử vong không (phối *dương )。 更餘有一沙門得道。具見好惡。 cánh dư hữu nhất Sa Môn đắc đạo 。cụ kiến hảo ác 。 知何人死當生善道。亦知何人當墮惡道。 tri hà nhân tử đương sanh thiện đạo 。diệc tri hà nhân đương đọa ác đạo 。 自見身中四氣分數。知人壽命苦樂長短。本從不明。 tự kiến thân trung tứ khí phần số 。tri nhân thọ mạng khổ lạc/nhạc trường/trưởng đoản 。bổn tùng bất minh 。 心識為行。行受名色。但因緣寄託。生母腹中。 tâm thức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thọ danh sắc 。đãn nhân duyên kí thác 。sanh mẫu phước trung 。 更相憂念。父母言我子。子言我父母。 cánh tướng ưu niệm 。phụ mẫu ngôn ngã tử 。tử ngôn ngã phụ mẫu 。 精神展轉皆不自識。宿命善者。復生為人。 tinh thần triển chuyển giai bất tự thức 。tú mạng thiện giả 。phục sanh vi/vì/vị nhân 。 則富貴長壽。其不善者。則苦短命。各由本業。 tức phú quý trường thọ 。kỳ bất thiện giả 。tức khổ đoản mạng 。các do bổn nghiệp 。 天地人物。一仰四氣。一地二水三火四風。 Thiên địa nhân vật 。nhất ngưỡng tứ khí 。nhất địa nhị thủy tam hỏa tứ phong 。 人之身中。強者為地。和淖為水。溫熱為火。 nhân chi thân trung 。cường giả vi/vì/vị địa 。hòa náo vi/vì/vị thủy 。ôn nhiệt vi/vì/vị hỏa 。 氣息為風。生借用此。死則歸本。計其本末。 khí tức vi/vì/vị phong 。sanh tá dụng thử 。tử tức quy bản 。kế kỳ bản mạt 。 各自為他。凡人不覺。天地之間。生者如夢。 các tự vi/vì/vị tha 。phàm nhân bất giác 。Thiên địa chi gian 。sanh giả như mộng 。 命祿至短。擾擾而死。 mạng lộc chí đoản 。nhiễu nhiễu nhi tử 。 譬如風吹海水波浪相逐。生死亦然。往來無休。沙門得道。 thí như phong xuy hải thủy ba lãng tướng trục 。sanh tử diệc nhiên 。vãng lai vô hưu 。Sa Môn đắc đạo 。 悉知天地成敗終始一劫中事。身所更來。 tất tri Thiên địa thành bại chung thủy nhất kiếp trung sự 。thân sở cánh lai 。 亦知久遠無數劫事。乃知天下得道神仙。無及佛者。 diệc tri cửu viễn vô số kiếp sự 。nãi tri thiên hạ đắc đạo thần tiên 。vô cập Phật giả 。 自知意志。本有萬端。今事成一。常悲眾人。 tự tri ý chí 。bản hữu vạn đoan 。kim sự thành nhất 。thường bi chúng nhân 。 為貪欲迷婬怒癡醉。交亂胸中。或作恩愛。 vi/vì/vị tham dục mê dâm nộ si túy 。giao loạn hung trung 。hoặc tác ân ái 。 不知此要。得道達視。如人鑑鏡。飛行無礙。 bất tri thử yếu 。đắc đạo đạt thị 。như nhân giám kính 。phi hạnh/hành/hàng vô ngại 。 石璧皆過。能上須彌。手捫日月。 thạch bích giai quá/qua 。năng thượng Tu-Di 。thủ môn nhật nguyệt 。 能令身中別出水火。能沒地下從一方出。 năng lệnh thân trung biệt xuất thủy hỏa 。năng một địa hạ tùng nhất phương xuất 。 能行空中坐臥自在。能使魔王梵釋諸天。無不傾側。 năng hạnh/hành/hàng không trung tọa ngọa tự tại 。năng sử Ma Vương Phạm Thích chư Thiên 。vô bất khuynh trắc 。 譬如陶家燒作瓦器盛水不漏。凡人如坯。 thí như đào gia thiêu tác ngõa khí thịnh thủy bất lậu 。phàm nhân như bôi 。 得道如瓦。可燥可濕。潛漬不碎。 đắc đạo như ngõa 。khả táo khả thấp 。tiềm tí bất toái 。 如鍛金師在作何器。得神足者。亦復如是。在所變化。 như đoán kim sư tại tác hà khí 。đắc thần túc giả 。diệc phục như thị 。tại sở biến hóa 。 陶冶之家。欝火盛器。我沙門。亦欝意成道。 đào dã chi gia 。uất hỏa thịnh khí 。ngã Sa Môn 。diệc uất ý thành đạo 。 如乾牛皮卷之有聲舒亦有聲。濕以脂膏。 như kiền ngưu bì quyển chi hữu thanh thư diệc hữu thanh 。thấp dĩ chi cao 。 卷舒皆軟。道意如是。一切柔軟。無復剛強。 quyển thư giai nhuyễn 。đạo ý như thị 。nhất thiết nhu nhuyễn 。vô phục cương cưỡng 。 譬於高樓見聞下人歌舞鍾鼓諸六畜聲。道耳如是。 thí ư cao lâu kiến văn hạ nhân ca vũ chung cổ chư lục súc thanh 。đạo nhĩ như thị 。 亦聞天上音樂。亦聞餓鬼地獄飢渴痛聲。 diệc văn Thiên thượng âm lạc/nhạc 。diệc văn ngạ quỷ địa ngục cơ khát thống thanh 。 具見人心。有欲態者。無欲態者。有諸憙怒憎愛。 cụ kiến nhân tâm 。hữu dục thái giả 。vô dục thái giả 。hữu chư hỉ nộ tăng ái 。 愚智強弱。易化難化。好道不好道。 ngu trí cường nhược 。dịch hóa nạn/nan hóa 。hảo đạo bất hảo đạo 。 皆分別知之。如人喜沐浴摩身不遍復更熟摩。 giai phân biệt tri chi 。như nhân hỉ mộc dục ma thân bất biến phục cánh thục ma 。 道眼觀知可度者。即持佛經。開解授與。 đạo nhãn quán tri khả độ giả 。tức trì Phật Kinh 。khai giải thụ dữ 。 意志善者。復得為人。行小高者。死得上天。 ý chí thiện giả 。phục đắc vi/vì/vị nhân 。hạnh/hành/hàng tiểu cao giả 。tử đắc thượng Thiên 。 若持戒淨。便得沙門四道。其得道者。 nhược/nhã trì giới tịnh 。tiện đắc Sa Môn tứ đạo 。kỳ đắc đạo giả 。 皆知一世十世百世無數世事。 giai tri nhất thế thập thế bách thế vô số thế sự 。 亦知天地終始劫成敗時知無數劫。身所從生彼彼。 diệc tri Thiên địa chung thủy kiếp thành bại thời tri vô số kiếp 。thân sở tùng sanh bỉ bỉ 。 時生父母姓字彼彼。時異壽數多少。 thời sanh phụ mẫu tính tự bỉ bỉ 。thời dị thọ số đa thiểu 。 知彼時從人道上作天。從天道下作人。或從人入地獄。 tri bỉ thời tùng nhân đạo thượng tác Thiên 。tùng thiên đạo hạ tác nhân 。hoặc tùng nhân nhập địa ngục 。 從地獄作畜生作餓鬼。從餓鬼作人。 tùng địa ngục tác súc sanh tác ngạ quỷ 。tùng ngạ quỷ tác nhân 。 或從人復作鬼神。從鬼神入地獄上作天。 hoặc tùng nhân phục tác quỷ thần 。tùng quỷ thần nhập địa ngục thượng tác Thiên 。 悉分別知自思惟。如人遠客憶念故鄉。 tất phân biệt tri tự tư tánh 。như nhân viễn khách ức niệm cố hương 。 具識所有觀見五道。自知已解。道力自在。 cụ thức sở hữu quán kiến ngũ đạo 。tự tri dĩ giải 。đạo lực tự tại 。 欲壽百歲千歲萬歲至無數劫。皆能欲不食。 dục thọ bách tuế thiên tuế vạn tuế chí vô số kiếp 。giai năng dục bất thực/tự 。 十日百日一歲百歲。可至無數。欲食即食。 thập nhật bách nhật nhất tuế bách tuế 。khả chí vô số 。dục thực/tự tức thực/tự 。 如登高樓聽視下人東西南北坐立語聲。一切聞見。 như đăng cao lâu thính thị hạ nhân Đông Tây Nam Bắc tọa lập ngữ thanh 。nhất thiết văn kiến 。 道人自知。意志已淨。善惡皆棄。 đạo nhân tự tri 。ý chí dĩ tịnh 。thiện ác giai khí 。 如人好過誤犯法吏以死狗掛頸徇令。其人羞慙。 như nhân hảo quá/qua ngộ phạm Pháp lại dĩ tử cẩu quải cảnh tuẫn lệnh 。kỳ nhân tu tàm 。 欲疾免離。得羅漢者。羞身如是。羅漢有二輩。 dục tật miễn ly 。đắc La-hán giả 。tu thân như thị 。La-hán hữu nhị bối 。 一輩為滅。一輩為護。所謂滅者。自憂得道。 nhất bối vi/vì/vị diệt 。nhất bối vi/vì/vị hộ 。sở vị diệt giả 。tự ưu đắc đạo 。 即取泥洹。護者憂人。度脫天下。 tức thủ nê hoàn 。hộ giả ưu nhân 。độ thoát thiên hạ 。 譬如水清其中沙石魚鼈自現。道意已淨。悉見天下。 thí như thủy thanh kỳ trung sa thạch ngư miết tự hiện 。đạo ý dĩ tịnh 。tất kiến thiên hạ 。 心識所有。沙門如是。汝師教誡寧能爾不。 tâm thức sở hữu 。Sa Môn như thị 。nhữ sư giáo giới ninh năng nhĩ bất 。 阿颰對曰。此實難及。佛言。我見世間。亦有道士。 a bạt đối viết 。thử thật nạn/nan cập 。Phật ngôn 。ngã kiến thế gian 。diệc hữu Đạo sĩ 。 不知佛法。隱居藪澤。食於果蓏。言不用師。 bất tri Phật Pháp 。ẩn cư tẩu trạch 。thực/tự ư quả lỏa 。ngôn bất dụng sư 。 當得自然。此得道乎。對曰不得。佛言。 đương đắc tự nhiên 。thử đắc đạo hồ 。đối viết bất đắc 。Phật ngôn 。 道從心得。當有師法。是為癡妄信道一也。 đạo tùng tâm đắc 。đương hữu sư Pháp 。thị vi/vì/vị si vọng tín đạo nhất dã 。 復有道士。採取百草枝葉華實。服食方藥。 phục hưũ Đạo sĩ 。thải thủ bách thảo chi diệp hoa thật 。phục thực/tự phương dược 。 自用可仙。汝師弟子。亦信此乎。對曰不信。 tự dụng khả tiên 。nhữ sư đệ-tử 。diệc tín thử hồ 。đối viết bất tín 。 是為癡妄信道二也。或有道士。委棄父母。 thị vi/vì/vị si vọng tín đạo nhị dã 。hoặc hữu Đạo sĩ 。ủy khí phụ mẫu 。 著鹿皮衣。臥止草蓐。被髮不食。拜天求道。 trước/trứ lộc bì y 。ngọa chỉ thảo nhục 。Bị phát bất thực/tự 。bái Thiên cầu đạo 。 徒自困苦。無所成獲。汝効此乎。對曰不效。 đồ tự khốn khổ 。vô sở thành hoạch 。nhữ hiệu thử hồ 。đối viết bất hiệu 。 是為癡妄信道三也。亦有道士。深居閑處。 thị vi/vì/vị si vọng tín đạo tam dã 。diệc hữu Đạo sĩ 。thâm cư nhàn xứ 。 題門有道。祭事水火日月五星。烹殺祠天。 Đề môn hữu đạo 。tế sự thủy hỏa nhật nguyệt ngũ tinh 。phanh sát từ Thiên 。 博頰求福。汝為此乎。對曰不為。 bác giáp cầu phước 。nhữ vi/vì/vị thử hồ 。đối viết bất vi/vì/vị 。 是謂為癡妄信道四也。 thị vị vi/vì/vị si vọng tín đạo tứ dã 。 佛告阿颰。天地開闢已來。 Phật cáo a bạt 。Thiên địa khai tịch dĩ lai 。 有大梵志道士二十三人。名為耆屠。留耗。盡陀。迦夷。阿柔。 hữu Đại Phạm-chí Đạo sĩ nhị thập tam nhân 。danh vi kì đồ 。lưu háo 。tận đà 。Ca di 。a nhu 。 迦晨。(言*零)夷。頞超。炎毛。巴蜜。監化。 Ca Thần 。(ngôn *linh )di 。át siêu 。viêm mao 。ba mật 。giam hóa 。 阿倫。裘曇。耆顙。(言*零)淚。迦葉。暴伏。阿般。 a luân 。cừu đàm 。kì tảng 。(ngôn *linh )lệ 。Ca-diếp 。bạo phục 。a ba/bát 。 (打-丁+奚)履。優察。波利。僥頸。陂佉。天下城郭。 (đả -đinh +hề )lý 。ưu sát 。Ba lợi 。nghiêu cảnh 。pha khư 。thiên hạ thành quách 。 皆是此二十三人。共所造也。今費迦沙。 giai thị thử nhị thập tam nhân 。cọng sở tạo dã 。kim phí ca sa 。 何如此輩人。對曰不及。佛言。 hà như thử bối nhân 。đối viết bất cập 。Phật ngôn 。 汝師何長能為帝王作師。令帝王得道耶。對曰不能。 nhữ sư hà trường/trưởng năng vi/vì/vị đế Vương tác sư 。lệnh đế Vương đắc đạo da 。đối viết bất năng 。 汝等能為太子大臣長吏作師。使得道耶。對曰不能。 nhữ đẳng năng vi/vì/vị Thái-Tử đại thần trường/trưởng lại tác sư 。sử đắc đạo da 。đối viết bất năng 。 汝師能教士農工商長中少年男子姤女。 nhữ sư năng giáo sĩ nông công thương trường/trưởng trung thiểu niên nam tử cấu nữ 。 及令汝等皆得道乎。對曰不能。汝師先祖。 cập lệnh nhữ đẳng giai đắc đạo hồ 。đối viết bất năng 。nhữ sư tiên tổ 。 頗得道乎。對曰不聞師教。汝等趣何等道。 phả đắc đạo hồ 。đối viết bất văn sư giáo 。nhữ đẳng thú hà đẳng đạo 。 曰。師言持八戒者死上梵天。寧見汝輩。 viết 。sư ngôn trì bát giới giả tử thượng phạm thiên 。ninh kiến nhữ bối 。 持是八戒。昇梵天耶。曰聞師言耳。佛告阿颰。 trì thị bát giới 。thăng phạm thiên da 。viết văn sư ngôn nhĩ 。Phật cáo a bạt 。 我沙門得應真者。知劫中生死。分別眾人。 ngã Sa Môn đắc ưng chân giả 。tri kiếp trung sanh tử 。phân biệt chúng nhân 。 彼時為某從某作某。知天下人及天上事。 bỉ thời vi/vì/vị mỗ tùng mỗ tác mỗ 。tri thiên hạ nhân cập Thiên thượng sự 。 飛行在所至到。能在能亡。能動天地。 phi hạnh/hành/hàng tại sở chí đáo 。năng tại năng vong 。năng động Thiên địa 。 移須彌山出入無間。變化恣意。父母死亡。 di Tu-di sơn xuất nhập Vô gián 。biến hóa tứ ý 。phụ mẫu tử vong 。 知墮何道。追求開導。能令解脫。子得道者。 tri đọa hà đạo 。truy cầu khai đạo 。năng lệnh giải thoát 。tử đắc đạo giả 。 父母皆度。又我沙門。持一正意行。二百五十戒。 phụ mẫu giai độ 。hựu ngã Sa Môn 。trì nhất chánh ý hạnh/hành/hàng 。nhị bách ngũ thập giới 。 就無為道。佛告阿颰。我棄國捐王。 tựu vô vi/vì/vị đạo 。Phật cáo a bạt 。ngã khí quốc quyên Vương 。 行作沙門。憂斷生死。 hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。ưu đoạn sanh tử 。 今得自然為如來至真等正覺明行成為善道世間解無上士道法御天人 kim đắc tự nhiên vi/vì/vị Như Lai chí chân đẳng chánh giác Minh Hạnh thành vi/vì/vị thiện đạo Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ đạo pháp ngự Thiên Nhân 師号佛眾祐。都為天上天下作師。 sư hiệu Phật chúng hữu 。đô vi/vì/vị Thiên thượng Thiên hạ tác sư 。 其持我經戒。無不得道者。我常慈心。教化天下。 kỳ trì ngã Kinh giới 。vô bất đắc đạo giả 。ngã thường từ tâm 。giáo hóa thiên hạ 。 去惡就善。善可常行。惡不可久。苦可長處。 khứ ác tựu thiện 。thiện khả thường hạnh/hành/hàng 。ác bất khả cửu 。khổ khả trường/trưởng xứ/xử 。 樂不可保。樂者當時快意。久後受苦。罪至而悔。 lạc/nhạc bất khả bảo 。lạc/nhạc giả đương thời khoái ý 。cửu hậu thọ khổ 。tội chí nhi hối 。 無所及矣。於是阿颰。熟視佛身。心念佛相。 vô sở cập hĩ 。ư thị a bạt 。thục thị Phật thân 。tâm niệm Phật tướng 。 有三十二。我殊不見一相何也。佛知其意。 hữu tam thập nhị 。ngã thù bất kiến nhất tướng hà dã 。Phật tri kỳ ý 。 即為出舌。先舐左耳。却舐右耳。復舐髮際。 tức vi/vì/vị xuất thiệt 。tiên thỉ tả nhĩ 。khước thỉ hữu nhĩ 。phục thỉ phát tế 。 以舌覆面。徐引舌下。阿颰歎曰。 dĩ thiệt phước diện 。từ dẫn thiệt hạ 。a bạt thán viết 。 如佛者難值萬世時。有舌相乃爾。安得不知。佛言。 như Phật giả nạn/nan trị vạn thế thời 。hữu thiệt tướng nãi nhĩ 。an đắc bất tri 。Phật ngôn 。 汝等來久。歸謝汝師。五百人皆前接佛足而去。 nhữ đẳng lai cửu 。quy tạ nhữ sư 。ngũ bách nhân giai tiền tiếp Phật túc nhi khứ 。 費迦沙乘車而出。見諸弟子來。即住待之。 phí ca sa thừa xa nhi xuất 。kiến chư đệ-tử lai 。tức trụ/trú đãi chi 。 諸弟子至。下車作禮。師言。瞿曇沙門。 chư đệ-tử chí 。hạ xa tác lễ 。sư ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn 。 名聞天下。有其相乎。住何以久。盡說何事。 danh văn thiên hạ 。hữu kỳ tướng hồ 。trụ/trú hà dĩ cửu 。tận thuyết hà sự 。 阿颰言。朝來所語。無有一失。還舍飯已。 a bạt ngôn 。triêu lai sở ngữ 。vô hữu nhất thất 。hoàn xá phạn dĩ 。 徐當說之。師言。佛不能讓留汝飯乎。對曰。 từ đương thuyết chi 。sư ngôn 。Phật bất năng nhượng lưu nhữ phạn hồ 。đối viết 。 佛坐樹下。了無所有。知可飯時。故遣我還。 Phật tọa thụ hạ 。liễu vô sở hữu 。tri khả phạn thời 。cố khiển ngã hoàn 。 即俱歸飯已。阿颰向師。具說佛語。師言。 tức câu quy phạn dĩ 。a bạt hướng sư 。cụ thuyết Phật ngữ 。sư ngôn 。 汝道佛語。得無增減。欲使我事之耶。阿颰言。 nhữ đạo Phật ngữ 。đắc vô tăng giảm 。dục sử ngã sự chi da 。a bạt ngôn 。 聽佛所語。勝我梵志。但恐我種不能事耳。 thính Phật sở ngữ 。thắng ngã Phạm-chí 。đãn khủng ngã chủng bất năng sự nhĩ 。 師即怒蹹地曰。我累世為師。何用不如。阿颰言。 sư tức nộ 蹹địa viết 。ngã luy thế vi/vì/vị sư 。hà dụng bất như 。a bạt ngôn 。 師試自往。觀其智能。師言。 sư thí tự vãng 。quán kỳ trí năng 。sư ngôn 。 然當自請佛與共談語。暮即施牀席。作五百人供具。 nhiên đương tự thỉnh Phật dữ cọng đàm ngữ 。mộ tức thí sàng tịch 。tác ngũ bách nhân cung cụ 。 雞鳴師自行。至通姓名。佛請相見。 kê minh sư tự hạnh/hành/hàng 。chí thông tính danh 。Phật thỉnh tướng kiến 。 作禮畢一面坐。叉手言。今設微食。 tác lễ tất nhất diện tọa 。xoa thủ ngôn 。kim thiết vi thực/tự 。 願佛與眾沙門俱屈威神。佛以嘿然可之。費迦沙歡喜。 nguyện Phật dữ chúng Sa Môn câu khuất uy thần 。Phật dĩ 嘿nhiên khả chi 。phí ca sa hoan hỉ 。 辭歸辦食。日未中。 từ quy biện/bạn thực/tự 。nhật vị trung 。 又遣阿颰行迎佛與五百沙門俱就舍。坐已定施飯食。行澡水畢。 hựu khiển a bạt hạnh/hành/hàng nghênh Phật dữ ngũ bách Sa Môn câu tựu xá 。tọa dĩ định thí phạn thực 。hạnh/hành/hàng táo thủy tất 。 費迦沙問佛言。昨阿颰還道說佛語。 phí ca sa vấn Phật ngôn 。tạc a bạt hoàn đạo thuyết Phật ngữ 。 不審諦願重聞之。佛言。皆是無所增減。 bất thẩm đế nguyện trọng văn chi 。Phật ngôn 。giai thị vô sở tăng giảm 。 便復為說昨時所語。聞佛語喜。即自稽首言。我昨無故。 tiện phục vi/vì/vị thuyết tạc thời sở ngữ 。văn Phật ngữ hỉ 。tức tự khể thủ ngôn 。ngã tạc vô cố 。 瞋阿颰所語。佛言。汝雖怒者是賢弟子。 sân a bạt sở ngữ 。Phật ngôn 。nhữ tuy nộ giả thị hiền đệ-tử 。 譬如善馬知人心意。佛呪願阿颰言。 thí như thiện mã tri nhân tâm ý 。Phật chú nguyện a bạt ngôn 。 使汝壽身無病。於是師讚佛言。 sử nhữ thọ thân vô bệnh 。ư thị sư tán Phật ngôn 。  火能照於冥  江海百谷王  hỏa năng chiếu ư minh   giang hải bách cốc Vương  聖人廣教授  如國有明君  Thánh nhân quảng giáo thọ/thụ   như quốc hữu minh quân  摩尼寶第一  月為星中明  ma-ni bảo đệ nhất   nguyệt vi/vì/vị tinh trung minh  如日照天下  三界唯佛尊  như Nhật chiếu thiên hạ   tam giới duy Phật tôn 佛知其心軟正無邪。為說偈言。 Phật tri kỳ tâm nhuyễn chánh vô tà 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  人當仁義  布施作福  nhân đương nhân nghĩa   bố thí tác phước  覺識非當  守行經戒  giác thức phi đương   thủ hạnh/hành/hàng Kinh giới  世間危嶮  樂少苦多  thế gian nguy hiểm   lạc/nhạc thiểu khổ đa  當自憂身  不宜懈怠  đương tự ưu thân   bất nghi giải đãi  務斷貪欲  致畏之習  vụ đoạn tham dục   trí úy chi tập  生老病死  憂哭之痛  sanh lão bệnh tử   ưu khốc chi thống  恩愛別離  一切皆苦  ân ái biệt ly   nhất thiết giai khổ  是故聖人  求無為道  thị cố Thánh nhân   cầu vô vi/vì/vị đạo 費迦沙意解。起禮佛足。埀淚言曰。 phí ca sa ý giải 。khởi lễ Phật túc 。埀lệ ngôn viết 。 念我先祖。皆無有知佛者。願佛愍傷。 niệm ngã tiên tổ 。giai vô hữu tri Phật giả 。nguyện Phật mẫn thương 。 我有昆弟妻子諸家。今欲將來使受佛法。佛言可。 ngã hữu côn đệ thê tử chư gia 。kim dục tướng lai sử thọ/thụ Phật Pháp 。Phật ngôn khả 。 即皆來禮佛足。受三自歸。與阿颰等。 tức giai lai lễ Phật túc 。thọ/thụ tam tự quy 。dữ a bạt đẳng 。 俱持五戒。後費迦沙。以其命終。弟子問佛。 câu trì ngũ giới 。hậu phí ca sa 。dĩ kỳ mạng chung 。đệ-tử vấn Phật 。 是師死者。趣何道乎。佛言。已得第三不還。 thị sư tử giả 。thú hà đạo hồ 。Phật ngôn 。dĩ đắc đệ tam Bất hoàn 。 生十九天阿那含中。當於彼般泥洹。 sanh thập cửu Thiên A-na-hàm trung 。đương ư bỉ ba/bát nê hoàn 。 阿颰等五百人。欲作沙門。佛言。各自歸家。善持五戒。 a bạt đẳng ngũ bách nhân 。dục tác Sa Môn 。Phật ngôn 。các tự quy gia 。thiện trì ngũ giới 。 意志已固。乃可捨罪。佛說經已。 ý chí dĩ cố 。nãi khả xả tội 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 皆大歡喜。作禮而去。 giai đại hoan hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 佛開解梵志阿颰經 Phật khai giải Phạm-chí a bạt Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:21:54 2008 ============================================================